Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

заговаривать зубы (кому)

  • 1 заговаривать зубы

    (кому-л.) разг. to get round;
    to distract smb. purposely by talking;
    to fool smb. with fine words, to fool smb. with smooth talk

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > заговаривать зубы

  • 2 заговаривать

    заговаривать см. заговорить а заговаривать зубы кому-л. jem. (D) ein X für ein U vormachen

    БНРС > заговаривать

  • 3 заговаривать

    ••
    заговаривать зубы кому-либо j-m (D) ein X für ein U vormachen

    БНРС > заговаривать

  • 4 заговаривать II

    , заговорить (вн.)
    1. (утомлять разговором) talk smb. ` s head off, talk (smb.) silly разг. ;

    2. (действовать заговором) bewitch( smb.) ;
    ~ зубы кому-л. tell* smb. the tale, talk smb. round.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > заговаривать II

  • 5 embobiner qqn

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > embobiner qqn

  • 6 beszél

    [\beszélt, \beszéljen, \beszélne]
    I
    1. tn. говорить;

    \beszélni kezd — заговаривать/заговорить;

    a gyermek még nem (tud.) \beszél(ni) — ребёнок еще не говорит; a gyermek hamarosan \beszélni kezd — ребёнок скоро заговорит; mindnyájan egyszerre kezdtek \beszélni — все заговорили сразу; \beszélni mindenkinek szabad — говорить никому не закажешь; akadozva \beszél — говорить ломающимся голосом; заикаться; a haldokló akadozva \beszél — умирающий говорит коснеющим языком; álmában \beszél — говорить во сне; csendesen/halkan \beszél — говорить тихо; dtínynyögve \beszél — говорить в нос; nép. гундосить; elváltoztatott hangon \beszél — говорить не своим голосом; kissé emelt hangon \beszél — говорить несколько приподнято; epésen \beszél — язвитьсловами; értelmetlenül \beszél — говорить без толку; нечленораздельно говорить; érthetetlenül \beszél — непонятно говорить; (elnyeli a szavakat) глотать слова; gügyőgve \beszél — пролепетать; gyorsan/ hadarva \beszél — говорить скороговоркой; hangosan \beszél — говорить громко; hasból \beszél
    a) — говорить из живота;
    b) átv. (alap nélkül) высосать из пальца;
    határozott hangon \beszél — говорить решительным тоном;
    hévvel \beszél — оь говорит с огнём; jól \beszél
    a) (jó szónok) — владеть речью;
    b) (igaza van) правильно говорить;
    képletesen \beszél — говорить притчами;
    komolyan \beszél — говорить серёзно; говорить дело; komolyan \beszélek — я говорю серьёзно; я не шучу; maga könnyen \beszél — хорошо вам говорить; a levegőbe/meggondolatlanul \beszél — бросать слова на ветер; говорить впустую/попустому; magában \beszél — говорить сам с собой; разговаривать с самим собой; mély meggyőződéssel \beszél — говорить с большой проникновенностью; nyíltan/őszintén \beszél — говорить откровенно/открьтго v. в лицо; orrhangon \beszél — говорить в нос; гнусавить, гундосить; össze-vissza \beszél — болтать v. говорить v. городить v. молоть v. нести чепуху; mindenfélét összevissza \beszél — напарывать/напороть, насказывать/насказать; ne \beszélj összevissza — не путай, говори прямо; pöszén \beszél — шепелявить; rekedten \beszél — хрипеть; szerényebb hangon \beszél — сбавлять тон; tagoltán \beszél — говорить с расстановкой; választékosán \beszél — выражаться изящно; \beszéljen világosan! — гово рите ясно!; vontatottan \beszél — говорить протяжно v. протяжным голосом; szól. úgy \beszél, mint — а vízfolyás говорильная машина; vkinek az érdekében \beszél — говорить в пользу кого-л.; vkl ellen \beszél — говорить не в пользу кого-л.; (szónoki) emelvényről \beszél говорить с трибуны; !!84)ех cathedra" \beszél — говорить с кафедры; hallgatóság előtt \beszél — говорить перед аудиторией; a magam nevében \beszélek — говори от себя v. от своего лица; szívemből \beszél — он высказывает мой мысли;

    2.

    vmilyen nyelven \beszél. — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;

    \beszél oroszul — говорить по-русски; владеть русским языком; folyékonyán \beszél oroszul — он свободно/бегло говорит по-русски; idegenszerü kiejtéssel \beszél — говорить с акцентом; két nyelven \beszél — говорить на двух языках; törve \beszél oroszul — говорить на ломаном русском языке;

    3. vkivel v. vkinek говорить с кем-л. v. кому-л.; (beszélget) разговаривать v. беседовать v. иметь разговор с кем-л.;

    félvállról/foghegyről \beszél vkivel — снисходительно/пренебрежительно говорить с кемл.;

    interurbán \beszél vkivel — говорить с кем-л. по междугородному телефону; lehet vele \beszélni
    a) — с ним можно говорить;
    b) (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) с ним можно договориться;
    c) (meg lehet egyezni vele) с ним можно сговориться; он сговорчив;
    lehet vele \beszélni? — можно с ним говорить? mással \beszél (telefonon) номер занят;
    nagyon szeretnék önnel \beszél — ш я очень хотел бы поговорить с вами; \beszélnem kell veled — мне надо с тобой поговорить; у меня до тебя дело; vkivel komolyan \beszél — серьёзно/крупно поговорить с кем-л.; már régóta nem \beszélnek egymással — они уже давно не говорит (друг с другом); már egy hónapja nem \beszélünk velük — мы с ним уже месяц не разговариваем; majd \beszélünk még! — мы ещё поговорим!; annak ugyan \beszélhetsz — ему напрасно говорить; akármennyit \beszélhetsz neki — сколько ему ни толкуй; vkinek a szája íze szerint \beszél — попасть в тон кому-л.; lelkére \beszél vkinek — сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.;

    4. vkiről, vmiről говорить о ком-л., о чём-л. v. про кого-л., про что-л.;

    csak róla \beszélnek — только о нём и слыхать;

    üzleti dolgokról \beszél — говорить о делах; erről lehet \beszélni — об этом можно говорить; nem érdemes \beszélni sem erről — нечего и говорить об этом; не стоит об этом и разговаривать; nem is \beszélve vkiről, vmiről — не говори уже о ком-л., о чём-л.; kedvezőtlenül \beszél vkiről — дурно говорить vo ком-л.; átv. а krónikák a múlt tetteiről \beszélnek — летописи повествуют о минувших дейниях;

    5.

    átv. (megszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben) rád. itt Moszkva \beszél — говорит Москва;

    az irigység \beszél belőled — в тебе говорит зависть; az eredmények \beszélnek — результаты говорит; ez önmagáért \beszél — это говорит само за себя;

    6.

    (vmibe) a mikrofonba \beszél — говорить в микрофон;

    7.

    szól. ne \beszéljen! — да что вы!;

    a falnak \beszél — говорить попустому; глухому петь обедню; gúny. читать нравоучение; előbb \beszél, aztán gon dolkodik — язык наперёд ума рыщет; közm. előbb gondolkozz, aztán \beszélj — сначала подумай, потом говори; hallgatni arany, \beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото;

    II

    ts. 1. (mond) mit kell itt annyit \beszélni? — что тут много толковать? bármit is \beszélj что ни говори;

    bármit \beszélnek is — что и говорить; ne \beszéljen bolondokat! — не говорите глупостей!; butaságot \beszél — говорить v. пороть вздор/дичь; плести вздор; sok fölöslegeset \beszélt — он наговорил много лишнего; szól. lyukat \beszél vkinek — а hasába заговаривать зубы кому-л.; ostobaságot \beszél — говорить ерунду; sületlenséget \beszél — говорить (молоть, пороть, нести) вздор; azt \beszélik, hogy — … (люди) говорит, что…; рассказываю, что…; толкуют, будто…; поговаривают, что…; идут разговоры, что…; széltébenhosszában \beszélik — об этом твердят все; azt \beszélik, hogy elutazott — говорит, что он уехал;

    2.

    vmely nyelvet \beszél — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;

    gyengén \beszél vmely nyelvet — мало/плохо говорить на каком-л. языке; tökéletesen \beszéli az orosz nyelvet — в совершенстве владеть русским языком; vmely nyelvet törve \beszél — говорить на ломаном языке;

    3.

    fáradtra \beszéli magát — говорить до усталости;

    rekedtre \beszéli magát — говорить до хрипото

    Magyar-orosz szótár > beszél

  • 7 bereden

    1. vt
    1) обсуждать (что-л.), говорить (о чём-л.)
    2) разг. наговаривать (на кого-л.), оговаривать (кого-л.), злословить, говорить дурное (о ком-л.)
    er ist leicht zu bereden — он сговорчив, его легко уговорить
    4) заговаривать, заколдовывать ( заклинаниями); перен. заговаривать зубы (кому-л.)
    2. разг. (sich)
    1) совещаться, советоваться
    2) уговариваться, уславливаться

    БНРС > bereden

  • 8 bereden

    гл.
    1) общ. злословить, обговаривать, подговаривать, подстрекать, оговаривать (кого-л.), говорить дурное (о ком-л.), говорить (о чем-л.), обсуждать (что-л.), уговаривать, наговаривать (на кого-л.), обсуждать
    2) перен. заговаривать, заколдовывать (заклинаниями), заговаривать зубы (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > bereden

  • 9 apvārdot

    гл.
    1) общ. (ko) заговаривать зубы (кому)
    2) прост. (ko) заговаривать (что), (ko) заговорить (что), (ko) наговаривать (напр., на воду), (ko) наговорить (напр., на воду)

    Latviešu-krievu vārdnīca > apvārdot

  • 10 throw dust in smb.'s eyes

    разг.
    (throw dust in smb.'s eyes (или in the eyes of smb.))
    сбивать кого-л. с толку, вводить кого-л. в заблуждение; ≈ втирать очки, заговаривать зубы кому-л

    Alfred: "You can't throw dust in uncle Alfred's eyes like that. Uncle Alfred was not born yesterday." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 2) — Альфред: "Тебе не удастся втереть очки дяде Альфреду, как ни старайся. Дядя Альфред ведь не вчера родился."

    ‘Don't try to throw dust in my eyes, Amy,’ her mother replied. ‘Paddy's as much in love with you now as he ever was.’ (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 35) — - Не заговаривай мне зубы, Эми, - возразила мать. - Пэдди и сейчас влюблен в тебя ничуть не меньше, чем прежде.

    Large English-Russian phrasebook > throw dust in smb.'s eyes

  • 11 baratin

    m разг.
    разглагольствование, болтовня; трёп
    faire du baratin à qn — охмурять кого-либо, заговаривать зубы кому-либо, пудрить мозги кому-либо

    БФРС > baratin

  • 12 avoir qn au sirop

    прост.
    пудрить мозги кому-либо, заговаривать зубы кому-либо

    Je me trouve peut-être grillé dans mon quartier. Mais ça, tu t'en fous. Le flic, je l'avais au sirop tranquillement et sans me fatiguer. Probablement que ça te contrariait. (M. Aymé, Le vin de Paris.) — Может быть я уже засветился в моем квартале. Но тебе до этого дела нет. Полицейскому я сумел запудрить мозги, спокойненько и без труда. Но, может, тебе это было не по вкусу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qn au sirop

  • 13 faire du baratin à

    гл.
    общ. (qn) охмурять (кого-л.) заговаривать зубы (кому-л.) пудрить мозги (кому-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > faire du baratin à

  • 14 қисса

    предание, сказание, легенда
    повествование
    сказка
    қисса шунидан слушать рассказы и предания
    қисса хондан (кардан) ба касе а) рассказывать кому-л. сказки, истории
    б) пер. заговаривать зубы кому-л. ◊ қисса кӯтоҳ одним словом, короче говоря

    Таджикско-русский словарь > қисса

  • 15 beschwatzen

    vt
    2) ( zu D) разг. уговаривать (кого-л. сделать что-л.), склонять (кого-л. к чему-л.); заговаривать зубы (кому-л.)
    sich beschwatzen lassenдать себя уговорить

    БНРС > beschwatzen

  • 16 beschwätzen

    vt
    2) ( zu D) разг. уговаривать (кого-л. сделать что-л.), склонять (кого-л. к чему-л.); заговаривать зубы (кому-л.)

    БНРС > beschwätzen

  • 17 sirop

    m
    1) сироп; патока; бельг. меласса
    ••
    sirop de grenouille [de parapluie] — вода
    2) разг. вино
    ••
    s'envoyer un sirop, être dans le sirop прост.1) быть пьяным 2) быть в трудном положении
    3)
    avoir qn au siropзапутать кого-либо; заговаривать зубы кому-либо

    БФРС > sirop

  • 18 capear

    1. vt
    3) разг. морочить голову, заговаривать зубы ( кому-либо)
    4) разг. ловко обходить, преодолевать (препятствия, трудности)
    2. vi
    1) мор. ложиться в дрейф
    2) мор. лежать в дрейфе
    3) Гват. прогуливать уроки

    БИРС > capear

  • 19 oído

    m
    de oído — на слух, по слуху
    4) Экв. ушко ( иголки)
    ••
    abrir tanto (el) oído; aguzar (alargar) el oído (los oídos) — обратиться в слух, слушать во все уши
    cerrarle a uno los oídosуводить от темы разговора, заговаривать зубы кому-либо
    cerrar (tapar) los oídos — не слушать; заткнуть уши
    dar oídos, prestar oídos — прислушаться, выслушать, отнестись с вниманием ( к чему-либо)
    hacer (tener) oídos de mercader — прикидываться глухим, не хотеть слушать
    llegar a oídos de unoдоходить до чьих-либо ушей
    negar los oídos, no dar oídos — отказаться выслушать
    pegarse al oídoлегко запоминаться (о песне, музыке)
    ¡oído a la caja!; ¡oídoal parche! — внимание!

    БИРС > oído

  • 20 beschwatzen

    гл.
    разг. склонять (кого-л. к чему-л.), заговаривать зубы (кому-л.), (подробно) обсуждать (что-л.), болтать (о чём-л.), (zu D) уговаривать (кого-л. сделать что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > beschwatzen

См. также в других словарях:

  • Заговаривать зубы — кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы заговаривает обмануть… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ — кто кому [чем] Умышленно отвлекать внимание, говоря о чём л. не относящемся к делу. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) намеренно уходит от темы разговора с другим лицом или с другой группой лиц (Y), льстит, шутит, говоря о чём л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ — ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ. Выражение зубы заговаривать полно экспрессивной свежести; оно свойственно фамильярному стилю устной речи. Оно значит: вводить в заблуждение, стараться обмануть, отвлекая посторонними разговорами . Это переносное значение нельзя …   История слов

  • Заговорить зубы — ЗАГОВАРИВАТЬ ЗУБЫ кому. ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ кому. Разг. Ирон. 1. Намеренно отвлекать мысли, внимание собеседника посторонними разговорами. Прасковья повернулась к толпе и призывно крикнула: Слышите, товарки? Глядите, ребята! Управляющий зубы… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Заговаривать/ заговорить зубы — кому. Разг. Ирон. или Шутл. 1. Посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого л. от чего л. существенного. 2. Обманывать, вводить в заблуждение кого л. многословными аргументами, заставляя согласиться с чем л. ФСРЯ,… …   Большой словарь русских поговорок

  • Натирать зубы — кому. Перм. То же, что заговаривать зубы 1. Подюков 1989, 128 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЗАГОВОРИТЬ ЗУБЫ — кто кому [чем] Умышленно отвлекать внимание, говоря о чём л. не относящемся к делу. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) намеренно уходит от темы разговора с другим лицом или с другой группой лиц (Y), льстит, шутит, говоря о чём л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • обманывать — ▲ вводить в заблуждение ↑ используя, быть доверчивым плутовство. плутни. плут. архиплут. плутовать. плутовской. плутоватый. сплутовать. прост: морочить [дурить] кого вводить в заблуждение, пользуясь неосведомленностью. заморочить. обморочить …   Идеографический словарь русского языка

  • брахмапудрить мозги — кому задуривать голову, запутывать, лгать. Шутл. контаминация «Брахмапутра» назв. реки и «пудрить мозги» в зн. обманывать, заговаривать зубы. Ср. также пудрить мозги …   Словарь русского арго

  • ЗУБ — Браться зуб за зуб. Волг. Сильно ругаться, браниться, ссориться. Глухов 1988, 2. В зуб толкнуть не смыслит. Народн. То же, что ни в зуб ногой. ДП, 427. Голубой (синий) зуб. Жарг. мол. Шутл. Устройство для передачи данных по сотовой связи /em>… …   Большой словарь русских поговорок

  • говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»